[Opinia] Polskie dubbingi w grach komputerowych

Rozmowy o legalnych grach komputerowych.

<<

MATchlesS

Awatar użytkownika

Topic author

Mega Hiper Ultra Prof. Świata

Posty: 1724

Rejestracja: 5 lip 2007, 12:25

Lokalizacja: Trzecia planeta od Słońca

Post autor: MATchlesS » 24 mar 2008, 19:08

Re: [Opinia] Polskie dubbingi w grach komputerowych

pawell pisze:Grałem w Far Cry z nową wersją dubbingu i wcale nie była taka dobra, mimo wszystko strasznie głosy brzmiały strasznie sztucznie.
Hmmm... Ja tam nic do zarzucenia już nie miałem po liftingu, kilka osób wymieniło nawet najnowszy dubbing jako jeden z lepszych z jakim mieli do czynienia. Ale każdy ma swój gust, nie ma co dywagować...
pawell pisze:A poza tym to jeszcze nie grałem w FPSa z dobrym dubbingiem.

Czyli jeszcze nie grałeś w, np: Max Payne'a :) Polecam nadrobić ten paskudny brak (chyba, że grałeś w inną wersję językowa).

Znakomity dubbing jest w grze The Bard's Tale - szczególnie mam na myśli piosenki (niektóre są perfekcyjnie wykonane + masa humoru oczywiście). :]
Ostatnio zmieniony 24 mar 2008, 19:10 przez MATchlesS, łącznie zmieniany 2 razy.


MATchlesS = MTS = Międzynarodowy Trybunał Sprawiedliwości. :-]
Żeby mi się tak chciało, jak mi się nie chcę. :-]
PC: AMD Athlon 64 X2 5200+ | 4 GB RAM | GeForce 9600 (512 MB; EVGA) | 250 GB Seagate | Creative SBS 240 | LCD LG 17''
<<

drynda

Awatar użytkownika

Profesor

Posty: 724

Rejestracja: 16 kwie 2006, 18:41

Lokalizacja: Krosno Odrzańskie

Post autor: drynda » 24 mar 2008, 19:18

Re: [Opinia] Polskie dubbingi w grach komputerowych

MATchlesS pisze:Znakomity dubbing jest w grze The Bard's Tale
Fajne są teksty narratora (Piotr Fronczewski bodajże)
Obrazek
<<

MATchlesS

Awatar użytkownika

Topic author

Mega Hiper Ultra Prof. Świata

Posty: 1724

Rejestracja: 5 lip 2007, 12:25

Lokalizacja: Trzecia planeta od Słońca

Post autor: MATchlesS » 24 mar 2008, 19:24

Re: [Opinia] Polskie dubbingi w grach komputerowych

drynda pisze:Piotr Fronczewski bodajże
Tak, a głos głównego bohatera podkłada Borys Szyc.

A tu tzw. BrowarSong, czyli słynna już piosenka z gry The Bard's Tale:

Kod: Zaznacz cały

http://www.download.cenega.pl/download_system/?ID=902
Polecam odsłuchać.
MATchlesS = MTS = Międzynarodowy Trybunał Sprawiedliwości. :-]
Żeby mi się tak chciało, jak mi się nie chcę. :-]
PC: AMD Athlon 64 X2 5200+ | 4 GB RAM | GeForce 9600 (512 MB; EVGA) | 250 GB Seagate | Creative SBS 240 | LCD LG 17''
<<

Iwan

Awatar użytkownika

Moderator

Posty: 2561

Rejestracja: 5 paź 2006, 19:22

Post autor: Iwan » 24 mar 2008, 19:29

Re: [Opinia] Polskie dubbingi w grach komputerowych

pawell pisze:A poza tym to jeszcze nie grałem w FPSa z dobrym dubbingiem.
MATchlesS pisze:Czyli jeszcze nie grałeś w, np: Max Payne'a
Max Payne nie jest grą typu FPS...
Ostatnio zmieniony 24 mar 2008, 20:05 przez Iwan, łącznie zmieniany 3 razy.
<<

maciek120

Post autor: maciek120 » 24 mar 2008, 20:01

Re: [Opinia] Polskie dubbingi w grach komputerowych

Quake 4 i Doom 3-naprawde śwetne i muszę powiedziec ze mam Quake 4 orginała kupiłem za 40zl :zdziwko:.
<<

MATchlesS

Awatar użytkownika

Topic author

Mega Hiper Ultra Prof. Świata

Posty: 1724

Rejestracja: 5 lip 2007, 12:25

Lokalizacja: Trzecia planeta od Słońca

Post autor: MATchlesS » 24 mar 2008, 20:04

Re: [Opinia] Polskie dubbingi w grach komputerowych

maciek120 pisze:Doom 3-naprawde śwetne
Fakt, dubbing jak najbardziej poprawny, trzyma klimat. Aczkolwiek uważny słuchacz usłyszy, że lektorzy bardzo często powtarzają się - sprytnie tylko zmieniają trochę głos...
Ostatnio zmieniony 25 mar 2008, 10:12 przez MATchlesS, łącznie zmieniany 3 razy.
MATchlesS = MTS = Międzynarodowy Trybunał Sprawiedliwości. :-]
Żeby mi się tak chciało, jak mi się nie chcę. :-]
PC: AMD Athlon 64 X2 5200+ | 4 GB RAM | GeForce 9600 (512 MB; EVGA) | 250 GB Seagate | Creative SBS 240 | LCD LG 17''
<<

grzecho

Mega Prof. Świata

Posty: 1008

Rejestracja: 8 lip 2005, 17:36

Lokalizacja: Wisła

Post autor: grzecho » 24 mar 2008, 20:55

Re: [Opinia] Polskie dubbingi w grach komputerowych

MATchlesS pisze:Fakt, dubbing jak najbardziej poprawny, trzyma klimat. Aczkolwiek uważny słuchacz usłyszy, że lektorzy bardzo często powtarzają się - sprytnie tylko zmieniają trochę głos...
w spolszczeniu które jest na stronie dodatkowo niektóre zdania zaczynają się zanim skończą się poprzednie a czasem postać jeszcze coś gada a dubbingu już nie ma i widać to tylko tak jakby był dzwięk wyłączony.


Dziwne że nikt nie pomyślał o Prince Of Persia... Dubbing jest bardzo dobry
<<

Filip92

Awatar użytkownika

Zaawansowany

Posty: 148

Rejestracja: 23 cze 2006, 09:32

Lokalizacja: Częstochowa

Post autor: Filip92 » 24 mar 2008, 21:09

Re: [Opinia] Polskie dubbingi w grach komputerowych

Świetny dubbing rzecz jasna był w Max Payne jak się to wiele razy pojawiło, Oczywiście Gothic i wspaniały głos Bezimiennego, Xardasa czy innych postaci szkoda, że często się powtarzały u innych osób. Stalker czyli lektor klimat świetny. No i oczywiście Far Cry, ale w wersji wydanej przez Cenegę w Kolekcji Klasyki. Jeszcze Brothers in Arms i niektore teksty ^^. Splinter Cell Chaos Theory z Mirosławem Bakom pasuje jak ulał.
Według mnie najgorszy i nie pasujący był w PoP Dwa Trony zupełnie nie pasujący do Farah w piaskach czasu było fajniej. Ogólnie jestem za dubbingiem i lubie go w grach i zawsze jest u mnie mile widziany. Dzięki temu łatwiej jest zrozumieć sens gry oraz jej fabułę. Gra czy film służy do delektowania się nim a nie do czytanie napisów i głównie się na nich skupiać. ;)
MSI K8T Neo2 AMD Athlon64 4000+ 2,4 Geforce 7600GS 256/128 2Gb DRR GodRam

Telefon: SE K550i
<<

Śledziks

Awatar użytkownika

Profesor Świata

Posty: 854

Rejestracja: 12 cze 2006, 13:14

Post autor: Śledziks » 24 mar 2008, 21:22

Re: [Opinia] Polskie dubbingi w grach komputerowych

Filip92 pisze:Gra czy film służy do delektowania się nim a nie do czytanie napisów i głównie się na nich skupiać. ;)
Jeśli chodzi o filmy to ja zdecydowanie wole napisy niż lektora (no może że jest dubbing to w tedy wole dubbing zawsze to lepiej, ale lektorów nie znoszę). Co do PoP to grałem tylko w Piaski Czasu z dubbingiem i mi się podobało. W Far Cry grałem w tą lepszą wersję, ale i ta mi się nie podobała za bardzo, może nie była tragiczna, ale super też nie, taki średniak. Też w najnowszej części Broken Sword był całkiem przyjemny dubbing. Zrobiłem sobie takie TOP 3 najlepszych dubbingów z gier, w które grałem.

1. Larry 7 Miłość na fali
2. Seria Gothic
3. Max Payne 1
Obrazek
<<

MATchlesS

Awatar użytkownika

Topic author

Mega Hiper Ultra Prof. Świata

Posty: 1724

Rejestracja: 5 lip 2007, 12:25

Lokalizacja: Trzecia planeta od Słońca

Post autor: MATchlesS » 24 mar 2008, 22:42

Re: [Opinia] Polskie dubbingi w grach komputerowych

grzecho pisze:w spolszczeniu które jest na stronie dodatkowo niektóre zdania zaczynają się zanim skończą się poprzednie a czasem postać jeszcze coś gada a dubbingu już nie ma i widać to tylko tak jakby był dzwięk wyłączony.
U mnie takich wybryków nie ma - wszystko elegancko działa tworząc naprawdę solidną lokalizację.
Filip92 pisze:Jeszcze Brothers in Arms i niektore teksty ^^
Zgadza się, szczególnie za to, że nie bano się zostawić "soczystych" dialogów - to buduje klimat.
Ostatnio zmieniony 24 mar 2008, 22:57 przez MATchlesS, łącznie zmieniany 1 raz.
MATchlesS = MTS = Międzynarodowy Trybunał Sprawiedliwości. :-]
Żeby mi się tak chciało, jak mi się nie chcę. :-]
PC: AMD Athlon 64 X2 5200+ | 4 GB RAM | GeForce 9600 (512 MB; EVGA) | 250 GB Seagate | Creative SBS 240 | LCD LG 17''
<<

pawell

Awatar użytkownika

Średnio zaawansowany

Posty: 84

Rejestracja: 28 gru 2005, 11:37

Lokalizacja: znikąd

Post autor: pawell » 25 mar 2008, 09:43

Re: [Opinia] Polskie dubbingi w grach komputerowych

MATchlesS pisze: Czyli jeszcze nie grałeś w, np: Max Payne'a :) Polecam nadrobić ten paskudny brak (chyba, że grałeś w inną wersję językowa).
Max Payn'a grałem, dubbing mi się podobał tylko, że Max Payne nie jest FPSem.

SRX, pokiełbasiło mi się coś. MTS
Ostatnio zmieniony 25 mar 2008, 10:25 przez pawell, łącznie zmieniany 1 raz.
<<

kratos31

Awatar użytkownika

TOP Technik

Posty: 458

Rejestracja: 14 lis 2007, 20:36

Lokalizacja: Opole

Post autor: kratos31 » 18 kwie 2008, 18:31

Re: [Opinia] Polskie dubbingi w grach komputerowych

I niestety kolejna gra dołączyła do grona gier z nędznym dubbingiem a mianowicie Frontline Fuel Of War :[
<<

drynda

Awatar użytkownika

Profesor

Posty: 724

Rejestracja: 16 kwie 2006, 18:41

Lokalizacja: Krosno Odrzańskie

Post autor: drynda » 19 kwie 2008, 11:50

Re: [Opinia] Polskie dubbingi w grach komputerowych

Filip92 pisze:Według mnie najgorszy i nie pasujący był w PoP Dwa Trony zupełnie nie pasujący do Farah
Tylko że to głos Kaleeny, nie Farah.
Obrazek
<<

parys88

Awatar użytkownika

Początkujący

Posty: 23

Rejestracja: 29 lip 2007, 17:30

Lokalizacja: podkarpacie

Post autor: parys88 » 21 kwie 2008, 11:55

Re: [Opinia] Polskie dubbingi w grach komputerowych

hmmm... nikt jeszcze nie wspomnial o serii Gothic? Musze przyznac, ze nawet przypadl mi polski dubbing do gustu, chociaz bardziej mi sie podobaja kwestie orkow po angielsku (w G3):)i to ich MORRA jest zabawniejsze:D
C2D E6550 2x@2,33GHz, Gigabyte GA-P35, 2 GB RAM DDRII Kingston, Galaxy GF 8600 GT/GE 256/128, Seagate Barracuda 500 GB, Chieftec 450W, Samsung SyncMaster 172x [C905]
<<

Uchiha Sasuke

Awatar użytkownika

Zaawansowany

Posty: 140

Rejestracja: 8 wrz 2006, 19:22

Lokalizacja: New York City

Post autor: Uchiha Sasuke » 23 kwie 2008, 19:25

Re: [Opinia] Polskie dubbingi w grach komputerowych

parys88, Nie przeczytałeś dokładnie tematu,
Jeśli chodzi o filmy to ja zdecydowanie wole napisy niż lektora (no może że jest dubbing to w tedy wole dubbing zawsze to lepiej, ale lektorów nie znoszę). Co do PoP to grałem tylko w Piaski Czasu z dubbingiem i mi się podobało. W Far Cry grałem w tą lepszą wersję, ale i ta mi się nie podobała za bardzo, może nie była tragiczna, ale super też nie, taki średniak. Też w najnowszej części Broken Sword był całkiem przyjemny dubbing. Zrobiłem sobie takie TOP 3 najlepszych dubbingów z gier, w które grałem.

1. Larry 7 Miłość na fali
2. Seria Gothic
3. Max Payne 1

Natomiast,nikt nie wspomniał o Warcraft III z dodatkiem The Frozen Throne.
Według mnie dialogi są najlepsze,jakie dotąd spotkałem,pasują do bohaterów gry.
"We've got two words for 'ya... Suck It!!" - Triple H & Shawn Michaels vel DX
<<

kratos31

Awatar użytkownika

TOP Technik

Posty: 458

Rejestracja: 14 lis 2007, 20:36

Lokalizacja: Opole

Post autor: kratos31 » 23 kwie 2008, 19:37

Re: [Opinia] Polskie dubbingi w grach komputerowych

I nastąpiło, kupiłem Assassin's Creed i szczerze jestem miło zaskoczony, dubbing jest bardzo dobry. MATchlesS jest tak jak napisałeś czyli ok :super:
<<

Ignac

Awatar użytkownika

Wysoko zaawansowany

Posty: 316

Rejestracja: 15 lip 2008, 23:13

Lokalizacja: Biała Podlaska

Post autor: Ignac » 16 lip 2008, 13:12

Re: [Opinia] Polskie dubbingi w grach komputerowych

mi osobiście bardzo podobał się dubbing w Wiedźminie. Jacek Rozenek jako Geralt, Jarosław Boberek jako Magister, Jacek Kopczyński jako Jaskier, Tomasz Bednarek jako Zygfryd lub Jacek Mikołajczak jako Azar Javed. Strzał w 10! głosy dobrane do granych przez nie postacie, wszystko jak trzeba. kolejny sukces polaków!
Ostatnio zmieniony 17 lip 2008, 01:30 przez Ignac, łącznie zmieniany 2 razy.
<<

Ant

Awatar użytkownika

Mega Prof. Świata

Posty: 1234

Rejestracja: 4 maja 2007, 15:19

Lokalizacja: Wolsztyn

Post autor: Ant » 29 wrz 2008, 12:24

Re: [Opinia] Polskie dubbingi w grach komputerowych

Mi się to podoba że postacie w grach mówią po polsku, ale jest też pewno ale...
Oniblade (Polski wymysł "X-Blades) zamierzają wydać (co prawda po roku ok premiery :( ) tą grę po polsku z dubbingiem, ale, ale... Ta postać bardzo ładnie mówi po rosyjsku, a mogli by zrobić tak że w opcjach się ustawia czy postacie mają mówić po polsku czy po rosyjsku. Oby było tak, bo po polsku to będzie kicha, mi same napisy wystarczą, zresztą jak to w Anime. :D
<<

Capon

Awatar użytkownika

Profesor Świata

Posty: 847

Rejestracja: 5 sie 2007, 01:16

Lokalizacja: Ługi

Post autor: Capon » 29 wrz 2008, 18:42

Re: [Opinia] Polskie dubbingi w grach komputerowych

ja jeszcze się nie natknąłem na grę/film ze zwalonym Polskim dubbingiem i myślę że w tej kwestii Polcay odwalają kawał dobrej roboty.
Obrazek
<<

mad_prince

Awatar użytkownika

Moderator

Posty: 2162

Rejestracja: 23 lip 2005, 16:11

Lokalizacja: Częstochowa

Post autor: mad_prince » 29 wrz 2008, 18:48

Re: [Opinia] Polskie dubbingi w grach komputerowych

Ostatnio grałem w Assassin's Creed i niestety dla mnie dubbing jest tam zwalony. Rozchodzi się głownie o to, że teksty otoczenia są ubogie, sa to może dwa, trzy zdania w zależności od miasta, np podczas wolania pomocy przez mieszczan lub ich podziękowań. Denerwujące są też niezsynchronizowania. Tekst się dawno skończył, a postać jeszcze macha łapami.

Kod: Zaznacz cały

<a> Co właściwie znaczy słowo Ubuntu?
<b> W starym afrykańskim narzeczu: "nie umiem zainstalować Debiana"
"ignorancja częściej jest przyczyną pewności siebie niż wiedza" - Darwin